Juché sur un fil, le nouveau personnage de Corey R. Tabor n’est pas d’un abord facile. Grincheux, grognon, l’œil froncé, c’est avec réticence qu’il se fend d’un CROA de salutation avant d’ignorer les différents animaux qui voudraient bien échanger avec lui.
Quel goujat! Oui mais voilà, les choses ne sont pas toujours aussi claires que l’on pourrait le croire. Et notre corbeau va bientôt révéler une tout autre facette de sa personnalité. Je n’en dirai pas plus mais il semblerait qu’il soit chargé d’une mission de la plus haute importance…
Une fois de plus, Tabor donne à voir l’étendue de son talent. Arriver à mêler amitié, aventure spatiale et mission secrète n’est pas à la portée de tout le monde.
Mission traduction
En revanche, les choix opérés pour la traduction m’ont gênée. À commencer par le titre : Grincheux, Cranky croasse (et sauve le monde). J’ai donc décidé de trahir le traducteur.
Ainsi, pour la lecture à voix haute, je propose quelques modifications:
- [Corby] croasse (et sauve le monde)
- [Corby le corbeau] était juché sur un fil…
- De retour chez lui, [Corby était en train de reprendre] sa place habituelle…
- Corby…, Corby…, Corby…
- Non, [pas possible!]
L’album se termine par une traduction d’un petit code secret, là aussi bancale. À vous de le remanier 😉
La 4e de couv se met en scène
La 4e de couverture apporte des éléments intéressants : si on la positionne dans l’axe de la 1e, on obtient une belle double page. Et puis on peut méditer sur la morale donnée par le chat:
Comme quoi, dit le Chat, on ne peut pas juger un corbeau à son croassement.
Une sacrée piste de réflexion!

Aucune réponse